本次报纸连载海贼王的疑问解答。。来自钱江负责OP的责任编辑。。。真的玩大了。。

Talkop.com版权所有(https://blog.talkop.com)

未经授权禁止转载 (下面图片显示可能需等待几秒,请耐心)

———————————–

本次报纸连载海贼王的疑问解答。。来自钱江负责OP的责任编辑。。。真的玩大了。。

2011-05-14 22:13

以下本人搜集来自钱江编辑的官方回答,,,绝对真实。。。还真是完整连载啊。。。杭州干得好啊。。。。

Q:钱江晚报的OP连载从哪一话开始?
A:从第一话开始。这是尾田大神本人的要求。虽然OP很着名,但中国大陆还有很多人没看过,尤其是“主流人群”。让更多人能看懂并喜欢,这也是报纸连载的目的,用最优秀的漫画来向全社会推广动漫文化。

Q:刊登的频率是怎样呢?
A:目前是每周日刊登一次,每次刊登一话。

Q:那不是永远追不上新的了?!
A:我们会争取在刊登一段时间以后,在适当的时间点开始连载新的内容。当然,这需要和集英社进行进一步谈判,更需要获得尾田本人的首肯(主要是要尾田同意,集英社是没意见的。)这一点,OP粉的力量非常重要,你们一定要支持报纸刊登,并不断发出呼声要求刊登新的内容。集英社最看重的是读者的反响,所以一定要给力啊!!让他们看看中国OP粉的强大!


Q:为什么是《航海王》?明明是《海贼王》啊!
A:无论是台湾东立出版社出版的繁体中文正版,还是浙江人民美术出版社出版的简体中文正版,都叫《航海王》,港版的叫《海盗路飞》。《海贼王》是以前台湾大然出版社引进的时候的翻译,后来这个出版社由于种种盗版丑闻,被日本各大漫画出版社封杀,最终倒闭了。(可见RP多么重要啊……这个译名从此就不吉利了吧……)再说,海贼王这个名字可能产生误导,家长们看了这名字就不想给孩子看了,那多不好!人家日文原版也不叫海贼王啊,叫One Piece!多么和谐!


Q:报纸刊登用的到底是什么翻译呢?
A:版权声明里写了:“《航海王》简体中文版由集英社授权杭州翻翻动漫文化有限公司委托钱江晚报在中国大陆报纸连载刊登,中文简体版由浙江人民美术出版社提供”。这是很严肃的版权问题,自行翻译属于侵权行为,所以我们刊登的就是浙美社出版的《航海王》。值得庆幸的是,今年浙美社已经把OP重版,最新版的翻译还是满靠谱的,希望大家支持正版。



Q:那有单行本了我还要买报纸干吗?
A:报纸上不止有连载内容。例如首刊上有责任编辑服部哲的专访。(没错,就是BAKUMAN里那个服部哲的原型,帅哥啊!!)以后还有很多独家的,直接来自于《周刊少年JUMP》的资源,以及各种读者互动。看大家的需求了,我们会尽力满足大家。



Q:在哪里买钱江晚报呢?
A:浙江省内的朋友可以直接订阅,或在报刊亭购买。订阅全年288元,零售价每份1元。浙江省外的同学……想要吗?想要就去拿吧~你们去找吧~都藏在论坛和微博里喽……

浏览(912) | 评论 (44)



网友评论:

1


潘_石榴

2011-05-15 00:00 | 回复

太帅了,真好奇刊出来的效果怎样,不过每周一次真的是追不上啊

2


  yibanger

2011-05-15 00:59 | 回复

op责编不是换了新人了,不是服部了么,我记错了?

3


  zxxwesker

2011-05-15 06:17 | 回复

回复潘_石榴:我最郁闷的是 不是浙江人 每周一次很难收藏 我难道为了每周一次的漫画订全年的钱江晚报么。。。 OTL

4


  zxxwesker

2011-05-15 06:17 | 回复

回复yibanger:这方面我比较不熟悉。。。

5


  suyika︵

2011-05-15 07:57 | 回复

把浙美的照搬而已。。我感兴趣的是报纸上刊出来会是个什么样子~

6


  yibanger

2011-05-15 08:19 | 回复

回复zxxwesker:查了一下,腹部是海贼王第6代责编,目前担任op媒体担当,今年3月时转给了第7任的现任责编井坂尊,估计钱江晚报专访腹部的时候他还是op的责编,算了,国内媒体不专业也不是一次两次了,习惯了。。。

7


  zxxwesker

2011-05-15 09:10 来自手机   | 回复

回复suyika︵:是啊,内容神马的当然不可能有多少新鲜的。大家都关心的是这个形式哈

8


  zxxwesker

2011-05-15 09:11 来自手机   | 回复

回复yibanger:啊,这个还好啦,偏差不算太大,呵呵

9


  AIの神

2011-05-15 12:01 来自手机   | 回复

据说现在很热销

10


  AIの神

2011-05-15 12:01 来自手机   | 回复

据说现在很热销

11


  zxxwesker

2011-05-15 13:59 | 回复

回复AIの神:肯定热销 估计今天卖疯了。。

12


海海果实能力者

2011-05-15 15:19 | 回复

没有朋友在杭州,买不到。。。
效应要是入手了,拍两张照片给大家看看啊

13


  zxxwesker

2011-05-15 15:21 | 回复

回复海海果实能力者:一定的 哈哈哈

14


  Jet铳乱打

2011-05-15 18:38 | 回复

我等只好在网上等扫图了

15


  LUFFY420

2011-05-16 09:21 | 回复

港版的叫《海盗路飞》。 
  
靠…何时走个《海盗路飞》来,天下版明明就叫”one piece”… 
   

16


  waturaty

2011-05-16 10:19 | 回复

继续呼吁翻译成连衣裙 
另外,既然用的是浙人美版翻译,那收藏就更没价值了。 
有爱的直接买浙人美的单行本不就得了。。。

17


  zxxwesker

2011-05-16 11:52 | 回复

回复LUFFY420:OTL 原来只有港版是最尊重原着的。不过想来的确也只有香港那边英语气氛最浓哦。。  这还是有道理的

18


  zxxwesker

2011-05-16 11:53 | 回复

回复waturaty:我个人而言还是觉得有收藏价值的

19


  LUFFY420

2011-05-16 12:56 | 回复

看了服部那篇访问了,不错啊~ 
   

20


文小黑兔子

2011-05-16 13:42 | 回复

微薄上看到说日本也报道了这个事情啊 喷→_→ 
   

21


  zxxwesker

2011-05-16 14:19 来自手机   | 回复

回复LUFFY420:还没看到,希望今晚入手……

22


  zxxwesker

2011-05-16 14:21 来自手机   | 回复

回复文小黑兔子:求日本报道链接,不过算是大国官方引进,的确可以算大事

23


  LUFFY420

2011-05-16 15:40 | 回复

「ONE PIECE」が中国の新闻で连载开始、初の试みに歓喜するファン続出。 
http://dailynews.yahoo.co.jp/fc/entertainment/one_piece/?1305508743
  http://netallica.yahoo.co.jp/news/186932

24


  zxxwesker

2011-05-16 16:07 来自手机  | 回复

回复LUFFY420:赞!

25


  LUFFY420

2011-05-16 16:22 | 回复

等鹰大拍照…到时候可借图一用吗? 想POST在我的BLOG以作留念

26


  zxxwesker

2011-05-16 19:34 | 回复

回复LUFFY420:可以 今晚拍 而且我准备写点小贴士

27


叶涵添

2011-05-16 23:35 | 回复

浙美单行本的和谐修正了,路飞刚开始划伤自己的脸还原二路,报纸的尺度确实可以大点。

28


  imdbmovie

2011-05-17 01:13 | 回复

回复yibanger:集英社的漫画一般有两个编辑,内容编辑和媒体编辑,服部哲在今年3月以前是内容编辑,之后成为了媒体编辑,但都可以叫责任编辑,所以报纸上这样写是没问题的。采访他的时候他还是内容编辑。之所以不写出那么多周折,是因为对大众读者来说没必要。

29


  yibanger

2011-05-17 07:18 | 回复

回复imdbmovie:阁下是钱江晚报的编辑啊,原来是这样的么,受教了,不过我还是觉得说清楚,顺便介绍服部哲的个人经历和集英社的运作方式,普及漫画常识给大众读者,这样比较好

30


  zxxwesker

2011-05-17 07:21 | 回复

回复yibanger:。。。。。。。。。。。。我不是编辑 =  = 哪里说过我是编辑了啊。。。

31


  zxxwesker

2011-05-17 07:22 | 回复

回复叶涵添:哦 原来还有这回事啊 不错不错

32


  zxxwesker

2011-05-17 07:24 | 回复

回复imdbmovie:恩 谢谢扫盲哈

33


  imdbmovie

2011-05-18 19:26 | 回复

回复yibanger:嗯,主要是版面容量有限啦。本来也想放出采访他的照片,但是集英社不让放= =  他们的编辑本来就极少接受媒体采访,也没有公开放出照片的先例。嘛,总之集英社是个超级难伺候的大牌- -+

34


  imdbmovie

2011-05-18 19:28 | 回复

所谓媒体编辑,就是漫画作品在改变成其他媒体形式,例如动画,DY的时候,需要征求原作者本人的意见。但总不能一堆人直接找尾田去讨论这个事情,这就需要一个对作品很了解的中间人,这个中间人就叫媒体编辑,一般就是曾经担当过内容编辑的人。

35


  zxxwesker

2011-05-18 19:32 | 回复

回复imdbmovie:不过腹部的采访照片在钱江那个OP编辑的微博上发的  的确是个帅哥。。

36


  imdbmovie

2011-05-18 19:44 | 回复

回复zxxwesker:呵呵,我不就是那个编辑啦。。。

37


  zxxwesker

2011-05-18 19:44 | 回复

回复imdbmovie:= = 我说怎么口气那么像  名字变了我没认出来啊

38


  waturaty

2011-05-19 00:49 | 回复

钱江的编辑出现了。。 
话说,服部不是最近经常上电视接受采访么,咋还不让往报纸上登照片啊。。

39


不是那啥啥

2011-05-22 22:57 | 回复

哇靠,最后一个Q&A超帅啊!。。。。。你以为你是哥尔D钱江晚报啊混蛋!

40


罗宾星期天

2011-05-24 00:59 | 回复

回复waturaty:上电视那是没办法,总不能马赛克吧。在平媒上人家就不让登,有啥办法……其实他也没有“经常”,就上过一两回吧?网上的照片搜来搜去就那两张

41


罗宾星期天

2011-05-24 01:01 | 回复

哎呀。。没留神用了朋友的号上来了。。。

42


  imdbmovie

2011-05-24 01:19 | 回复

回复不是那啥啥:哟这个名字不错呀。。。以后要考虑在名字中间加D了哈哈

43


养蝶

2011-05-28 15:36 | 回复

无论是台湾东立出版社出版的繁体中文正版,还是浙江人民美术出版社出版的简体中文正版,都叫《航海王》,港版的叫《海盗路飞》。《海贼王》是以前台湾大然出版社引进的时候的翻译,后来这个出版社由于种种盗版丑闻,被日本各大漫画出版社封杀,最终倒闭了。(可见RP多么重要啊……这个译名从此就不吉利了吧……)再说,海贼王这个名字可能产生误导,家长们看了这名字就不想给孩子看了,那多不好!人家日文原版也不叫海贼王啊,叫One Piece!多么和谐!
=============================== 
    
不,,不,,,不吉利

44


  zxxwesker

2011-05-28 15:50 | 回复

回复养蝶:嗯 OTL

关于鹰目

本人博客主要用于每周讨论分析海贼王(又名Onepiece、航海王)作品。 我使用的网络ID名有zxxwesker、鹰の目、鹰目、鹰眼米霍克。 2004年我第一次接触OP,2005年我第一次发布OP的分析文,2009年我独立组织了给尾田写信的大型活动并在55卷单行本SBS中成功得到了尾田本人的回复。 2011年我转战独立博客空间 8年的读者历程不算长,7年的分析品读不算短。 依然爱着OP,我将继续前行,新世界,我已经准备好了。
此条目发表在OP闲谈分类目录。将固定链接加入收藏夹。