本帖内容为独立汉化作品,未经授权禁止任何形式转载。
若经许可转载请注明经授权和来自“https://blog.talkop.com海贼王分析博客”的出处。谢谢大家。
——————————————引言————————————————
所谓卷末语就是海贼王作者尾田荣一郎在JUMP周刊连载海贼王时每周在杂志末尾的留言。
从1996年第41期JUMP开始,至今已经18个年头了,可以说卷末语是记录着作者这么多年心路的珍贵材料。
这是尾田说的第一句话哦(汉化截图)
在论坛汉化年代,这项卷末语汉化工作就是由我亲自策划实施的,自从2010年搞独立博客后我依旧保持我从一而终的原则,继续了这项汉化工作,目前成功延续到了2014年。
为了让大家明白尾田卷末语中提到的一些专有名词,本次汉化中我还专门通过搜索引擎以及请教他人,加上了不少注释,大家可以看的更明白一些。
注:由于其他网站也有人在零散的翻译卷末语,为防止误会我还是得提前说一句,我这边的汉化是从08年开始延续下来的,今年自然得继续坚持,所有52期图源都是我自行网上挖来的,然后交给翻译(从08年参与至今的翻译)、作图进行汉化制作,最后我做了校对。未参考其他任何人的已有翻译哦。
参与者:鹰目、狮子歌歌、@卷卷菇菇、路遥
—————————-
OP周边独立汉化小组诚邀:
诚邀懂日语和PS的朋友,注明来意联系我qq:99284174,希望我们能一起汉化一些海贼王周边。(例如官网上“OP讲座”、作者声优的留言、访谈等内容)
做周边汉化不需要像连载漫画汉化那样花大量精力,希望有兴趣的朋友来找我,尤其需要翻译哦(除了翻译准确外,还要语言通顺哦!)
——————————————引言————————————————
在线观看(图2张,请点击图片按”F”键看原大图):
刚是不是删过啊,本来有的一刷新404了=w=
确实。。因为发现错误。。
坐等768分析~
鹰目君这个好认真,蛮拼的有些小疑问 36 芝田君和石山君,这两位是尾田的前助手? 39 sunny 这个国内有汉化吗 52 是在反讽?
应该是前助手吧 尾田助手很多的 有些我们都不一定知道名字。漫画汉化那个你百度搜搜呢 我想有吧52虽然看起来有的像反讽 但应该不是 应该是既支持岸本 又表扬JUMP
《航海王》尾田榮一郎:「在見到松本大洋之前,我以為這世界上沒有天才。」 《惡童當街》、《乒乓》鬼才大師日本手塚治虫賞得主──松本大洋掏盡自身、止不住淚水的──《Sunny》「獻給孩子們的故事!」10歲前後的孩童時期,松本大洋曾經在無法與親人一起住的設施裡度過。《Sunny》便是他融合自己的體驗與成長經歷,紀念每滴眼淚與笑容的最新力作。 星之子學園――在這裡有著因為各種關係,而不得不與親人分開生活的孩子們。孩子不僅要學會在沒有父母的陪伴下生活、就學,要學會面對社會冷淡的眼光、要學會思考,甚至擁有夢想。在陽光灑落的學園角落一隅,有著一台破舊不堪的SUNNY 1200老跑車,大家稱這部車子為秘密基地「SUNNY」。這裡是孩子們玩樂的地方、也是他們的教室;這裡有色情書刊、有便當,孩子們在這裡嬉鬧、打盹,在這裡因為思念父母而淚流不止……。孩子們相信,SUNNY雖然不能發動了,但只要用想像力,就可以駕駛它到任何地方。松本大洋1967年東京出身,1988年在「月刊afternoon」以『STRAIGHT』入選四季賞,後來在講談社「MORNING」雜誌上發表出道。代表作有:《花男》、《惡童當街》、《乒乓》、《Go go monster》、《No.吾》、《竹光侍》……等等。2010年12月開始在小學館「月刊IKKI」雜誌上開始連載《Sunny》。 2001年以《Go go monster》榮獲第30回日本漫畫家協會特別賞。 2007年以《竹光侍》榮獲第11回文化廳MEDIA藝術祭漫畫部門優秀賞,2011同作榮獲第15回手塚治虫文化賞漫畫大賞。
鹰目不介意我 发点松本大洋的资料吧,如果违反什么规则,你通知我删掉。我很少看漫画的,不过松本的画风的确有点味道,这里是介绍 http://www.du9.org/en/entretien/matsumoto-taiyou/